Таня Димитрова осигурява жестовия превод по време на извънредните брифинги през последните дни.
„От много години искахме точно това да се случва в подобни ситуации. Глухата общност да има достъп до информация“, каза в „Тази сутрин“ тя.
По думите й всичко е станало спонтанно. Трябвало е да реагират за половин час след обаждане от Министерския съвет.
„Изключителна благодарност към хората там, които проявиха загриженост към глухите хора“, каза Димитрова.
„Родила съм се в семейство с глухи родители. Моите родители не чуват, а жестовият език е моят майчин. Не съм смятала, че това ще бъде бъдещето ми“, разказа тя.
„Много от жестовете носят смисъла и емоцията на думата“, разказа още Таня Димитрова, показвайки как е „мама“ и „татко“ на жестомимичния език.
Тя показа и как изглежда коронавирус на този език.
„Когато започна коронавирусът, всички преводачи го казвахме като корона на главата на човек. Много бързо глухата общност се мобилизира и се създаде този нов жест“, разказа Таня Димитрова.
Какво още сподели тя за тази професия - гледайте във видеото.