Среща с двете българки, номинирани за световната литературна награда - международен „Букър“. След успеха на Георги Господинов - Ренe Карабаш и преводачът на романа ѝ - живеещата в САЩ Изидора Анжел - са в дългата листа номинирани с романа „Остайница“.

„Остайница“ е единственото заглавие от Балканите в тазгодишния дълъг списък. Авторът на романа Ирена Иванова пише под творческия псевдоним Рене Карабаш.

„Новината ме е откри в една вила сред гората в Пампорово, т.е. имах възможност да извикам, да крещя, да плача, да се смея и да мина през всякакви възможни човешки състояния. Тази книга я написах в едно много бурно време за мен лично,  в едни много бурни отношения лични, които нямах. Не мога да кажа, че съм имала спокойствие да я напиша“, казва тя.

Снимка: bTV

„Но, както знаем, Хемингуей по време на войната е ходил, влизал е в едно кафе и докато са падали бомби той е пишел. И може би това понякога помага човек да се стегне и да навлезе още повече във вътрешния си свят, за да може да изолира шума около себе си“, обяснява още писателката.

Изидора Анжел емигрира в Чикаго като тийнейджър. Това е четвъртата българска книга, която превежда на английски език.

„Когато ми се обади издателката в Англия, това беше за мен едно от най-вълнуващите неща през творческия ми живот“, спомня си тя.

„Аз съм изключително благодарна на доверието на Рене да ми даде своите думи и да има доверието, че аз ще направя нещо хубаво с тях. Винаги има леко нещо по-магическо, за да се намериш с един такъв автор“, казва още Изидора Анжел.

Романът „Остайница“ е вдъхновен от реални човешки съдби и отвежда в патриархалния свят на Северна Албания, където обществото живее според канун – система от неписани закони - жени, които дават обет да останат девици и приемат мъжки облик, за да имат възможността да издържат семействата си.

„Ще докосне една част в читателя, която е свързана със семейните отношения, които всеки от нас преживява с родителите си, с баща си, с майка си. Това, че винаги трябва да сме до тях, да им помогнем и много често пренебрегваме нас самите с идеята да бъдем такива, каквито те искат да бъдем. И това е за мен всеобща травма на патриархалния ни свят в България“, казва Рене.

Снимка: bTV

„В българската версия Рене запази женското. Като главният герой, който говори за себе си, говори в женски род. И това на мен много ми хареса, защото има една известна преокупация в Запада с тези мъжки род, женски род. Трябва да намираме човешкото в другия, а не да търсим определителя, за да може да поставим някой човек в някой ъгъл, където той да не може да излезе“, смята Изидора.

„Все по-малко хора използват думите по правилния начин …просто ги използваме и нямаме честта да застанем за тях. Моето поколение, поради поколението на родителите ми, заради строя в който са израснали, не знаят как да си поставят граници. Как да се чувстват добре. Нашето поколение не е научено на това. И ние се учим в момента как да го правим“, допълва Рене.

Наградите могат да бъдат опасни за писател с силен вътрешен критик, признава авторката.

„В такива моменти ние все повече изискваме от себе си, можем да изпаднем в писателски блокаж. Но се опитвам да я приема смирено и просто да се радвам на плодовете, които този успех ще даде от тук нататък“, казва Рене.

Изидора вижда втората за България „Букър“ номинация като „нова ера за българската литература“:

„Това е един огромен брой от хора, които стоят зад мен и се грижат и обгрижват по най-добрия начин моята книга, за което съм изключително благодарна. Тази агенция за литература, която изкарва българска литература извън България, тя съществува от няколко години и направи чудеса за българската литература, защото сега тя е много по-разпознаваема“.

Снимка: bTV

Всяко изречения и дума се раздробяват от български, а после внимателно се изграждат отново на английски, споделя Изодира.

Още следващата седмица „Остайница“ тръгва на литературно пътешествие из Великобритания, а после и САЩ – със същото заглавие ще излезе и филмовата адаптация по сценарий на Рене.

„Целим се за Венеция. Костадин Бонов е режисьор. Ко продукцията е между Италия, Албания, Румъния и Германия. Актьорите са страхотни. Албанци са. Единствените български актриси в продукцията са Снежина Петрова и Дениза Павлова“, казва аавторката.

Предстои и театрална адаптация на „Остайница“, а междувременно Рене пише нов роман на тема, свързана с религията и мястото на жената в обществото.

Последвайте ни за още актуални новини в Google News Showcase

Последвайте btvnovinite.bg във VIBER

Последвайте btvnovinite.bg в INSTAGRAM

Последвайте btvnovinite.bg във FACEBOOK

Последвайте btvnovinite.bg в TIKTOK