С политиката си за изтласкване на мигрантите от границата България подпомага трафика на хора – такова мнение изрази в предаването „Лице в лице” преводачът от арабски, който има сирийски произход, Мажд Алгафари.
„Като не ги пускаме по нормален начин, само ги връщаме назад към трафикантите. С оградата по границата уж ги насочваме към контролнопропусквателните пунктове. Този човек няма как да мине през турското КПП, защото турските власти няма да пуснат към България човек, който няма виза. Тогава той се връща в Истанбул, плаща 3000 евро на трафиканта и пак минава”, обясни преводачът, който работи с мигранти на границата повече от година.
По думите му, разполагането на части на армията по границата е опасно решение. „Когато сложим армия на границата с Турция, колкото и да са ни приятелски отношенията, Турция ще има едно наум. Армията има друго въоръжаване. Това би означавало, че България би била готова за моментален удар срещу Турция, ако възникне някакъв конфликт между двете държави. Турция няма да позволи това”, коментира още Мажд Алгафари.
„Нашите служби може би не са подготвени, но през последната година станаха много по-внимателни в работата си с бежанците, които влизат. Ето алжирецът Аладин от миналата година, който намушка момиче в центъра на София. Първата стъпка е, че човекът е дошъл тук без никакви пари и няма друг начин. Утре, когато му предложат пари, за да отиде да се бие за „Ислямска държава” или да извърши престъпление тук, той ще го направи”, коментира преводачът.
Той похвали работата на Държавната агенция за национална сигурност и препоръча специалистите да съсредоточат усилията си върху всички мигранти, независимо от държавите на произход, за да се предотврати влизането в страната на потенциално опасни хора.
„Накои идват просто с желанието да се спасят от това, което са виждали в Сирия. Има и други, които идват и казват, че няма да дават отпечатъци, защото искат да отидат в Германия. Аз им казвам „Нашата туристическа агенция „Гранична полиция” не признава такива неща – да си си купил билет за Германия”, обясни полу нашега преводачът.
Българските служби не разполагат с достатъчно арабско говорящи преводачи. „15 лв. на час е заплащането – няма такъв хонорар, особено от редките езици. Така се спира работата на ДАНС според съответната наредба – цялото МВР прие тази наредба. Масово има дела, които не могат да продължат заради липса на преводачи. ДАНС има нужда от хора, които да познават нравите, културата и диалектите в Близкия изток. Арабският има диалекти, трябват им специалисти, които са живели на място, не такива, които са завършили Арабска филология и говорят книжовен език”, обясни още преводачът.
„На мен това ми е специалността, аз не съм завършил арабска филология, аз разпознавам диалектите между сирийския и иракския арабски. В Турция трафикантите им казват да казват че са сирийци. Аз обаче веднага мога да установя дали това наистина е така. На ДАНС им трябват такива специалисти”, заяви още Мажд Алгафари.