Съюзът на преводачите ще отказва да прави преводи по досъдебни производства и дела заради наредба на правосъдното министерство, която снижава четирикратно тарифите за преводачи. Независимите експерти в съда пък работят в условия на нормативен вакуум и с мизерно заплащане.
Алина Караханова е преводач в досъдебното производство, независимо дали става въпрос за отвлечено дете или трафик на дрога. По новата наредба получава по 15 лева на час. Тя иска на нея и колегите й поне да им бъдат върнати предишните тарифи - от 60 до 100 лева на час, заради специфичните условия на труд.
„Случвало се е да ми прескачат бълхи в следствения арест. За мен това е недопустимо и недостойно заплащане. Една мярка за отклонение е 15 минути, за преводача – 3,50 лв. Понякога се чака година да си вземе хонорара”, казва Караханова.
Георги Маринов е оръжеен експерт. На професионалното му заключение се основават дела от убийства до идентификация на оръжия. Получава по пет лева на час, от които след удръжките остават 3.50. Разказва, че МВР не плаща регулярно експертизите.
Сдружението на независимите експерти иска диференцирано заплащане и възможност да се възлагат експертизи и на организации.
Висшият съдебен съвет подкрепя идеята за отделен закон и бюджет за съдебните експерти и преводачи. Министерството на правосъдието съобщи, че изготвя проект на нова Наредба за вещите лица, по която възнагражденията да бъдат изплащани до 60 дни от приемане на експертизата.