Мартин Илиев напълно осъзнато си създава допълнителни занимания. Той учи нови и нови езици наред с подготовката за матурите и завършването на училище.
Как успява да изразява мислите си на цели 11 езика и открил ли е формула, по която можеш бързо и ефикасно да преодоляваш езиковите бариери?
Мартин започва да учи езици още от много малък. Баща му говори испански и го запознава с езика още когато той е бебе.
В първи клас учи испанския по-сериозно, а английски език започва да учи в пети.
„Но тогава, за съжаление, нямах голяма мотивация. Когато започнах гимназия в осми клас, тогава възродих, така да се каже, испанския и нещата потръгнаха. След това се захванах по-сериозно с английския, а после постепенно започнах и с останалите езици. Португалският беше първият език, който научих самостоятелно. След това започнах да изучавам италиански и френски. В момента уча китайски, хинди, гръцки и руски“, споделя младежът.
„Като цяло в много езици има връзки. Например романските езици — френски, италиански, португалски и испански, са взаимосвързани. Също така и с английския имат сходни думи“, допълва той.
„Броят на хората, които говорят даден език, е важен фактор за мен. Първоначално започнах с испански и английски, а после самостоятелно — с португалски и френски. Реших да „запълня“ романските езици, защото си мислех, че щом говоря испански и английски, португалският, френският и италианският ще ми бъдат по-лесни. След това реших да пробвам и с останалите. В момента изучавам китайски от близо година, както и хинди“, споделя Мартин.
Новите езици той изучава самостоятелно, гледа различни видеа в интернет, свързани с неговите интереси - като география и история.
„След като изгледам едно клипче, започвам да говоря на езика на глас. Дори да нямам човек, с когото да разговарям, се опитвам да си комуникирам сам“, казва младежът.
В големи тетрадки той пише текстове, китайски йероглифи. Има тетрадки и за нови думи.
„Според мен човек трябва да знае около 5000 йероглифа, за да може наистина да се оправя без проблем в Китай. Общо йероглифите са около 20 000 – 50 000, но дори хората там не ги знаят всичките. За чужденец между 2000 и 5000–6000 йероглифа би било много добро ниво“, казва Мартин.
„Според мен чуждиците само смесват и влошават езика. Ние имаме страхотен език. Английският също е страхотен, но не бива да се смесват. Напоследък наблюдавам, че много хора използват англицизми и латинизират кирилицата. Това лично на мен не ми допада, защото си имаме собствена азбука и собствени думи. Разбира се, имаме и заемки, но в голяма степен езикът ни е самостоятелен и трябва да използваме думите си“, коментира той.
„Обичам да чета книги както на български, така и на различни езици — най-вече свързани с история и география, както и мотивационни книги. В момента се опитвам да чета повече исторически книги на испански, за да подобря четенето си на езика“, споделя още момчето.
„Бил съм в Гърция и Испания и използвах езиците там. Хората много се радват, когато някой говори техния език, защото това подсъзнателно показва уважение към тяхната култура и към самите тях“, казва Мартин.
Вчера той гледа мача на Александър Везенков на гръцки език.
„Много се радвам за победата. Моите поздравления към Везенков и целия отбор, както и към всички хора, които полагат усилия да прославят България“, коментира младежът.
„Ше създавам съдържание на различни езици. Целта ми е да мотивирам повече хора да започнат да изучават чужди езици и да открият ценността на това знание. Също така искам да покажа на хората, че трябва да уважават родния си език, защото всичко тръгва именно от него“, допълва още той.

