Плакат на президента Доналд Тръмп, който съдържа правописна грешка в цитат от негово изявление, беше свален от онлайн магазина на националната Конгресна библиотека, предаде Асошиейтед прес.
На постера – официалният за церемонията по встъпването му в длъжност, беше изписана фразата: „Никоя мечта не е прекалено голяма, нито едно предизвикателство не е прекалено голямо. Нищо от желаното от нас в бъдеще не е недостижимо”.
В една от двете появи на думата „прекалено” обаче има изпусната буква (to вместо too), което лишава написаното от смисъл.
Get'cher official Trump print from the Library of Congress. Extra "o" in "too" available separately. pic.twitter.com/Q7OTqpCPjN
— Stephen Lautens (@stephenlautens) February 12, 2017
Това е третата правописна грешка на новата администрация само за два дни.
В неделя Министерството на образованието изписа в „Туитър” погрешно името на един виден американски социолог и правозащитник – Уилям Едуард Бургхард Дю Боа като De Bois (вместо правилното Du Bois).
След това в туит с поправеното му име обаче ведомството поднесе своите „извининия” (apologizes вместо apologies).
На следващия опит министерството все пак успя да напише всичко правилно:
Post updated - our deepest apologies for the earlier typo.
— US Dept of Education (@usedgov) February 12, 2017
Самият Тръмп, който е много активен в „Туитър”, има не един и два случая със „странно” изписани думи.
През декември например той нарече действия на Китай „безпрезидентни” (unpresidented) вместо безпрецедентни (unprecedented), а преди това пък обяви материал на Си Ен Ен за „смешин” (rediculous вм. ridiculous).
В по-ранните етапи на кандидатпрезидентската кампания прогнозира, че Тед Круз ще „отпусне” Хилъри Клинтън (вместо, че ще загуби от нея – разликата е едно „o”, loose вместо lose). Преди това пък нарече журналиста Лорънс О’Донъл един от „най-тъппите хора по телевизията” (dummer вместо dumber ).
Тръмп също така обяви, че за него е „чес” да спечели един от предварителните е кандидатпрезидентски дебати (honer вместо американското honor или британското honour).
Държавният глава освен това имаше и проблеми с изписването на името на предшественика си, представяйки го като Баррак (вм. Барак) Обама.