Поп звездата Ариана Гранде е известна с навика да увековечава песните си с мастило по тялото. Татуировките ѝ вече надхвърлят 20, но последната, посветена на песента „7 Rings”(„Седем пръстена”) – претърпя пълен провал заради правописна грешка.
Ariana Grande wanted to celebrate her new single 7 Rings with tattoo in Japanese. She just combined kanji 'seven' 七 and 'ring' 輪. But the word 七輪 doesn't mean '7 rings'. It means 'grill'...
— Japan Vibe (@Japan_Vibe) January 31, 2019
Oopsie-doopsie... pic.twitter.com/EP7XJ7wkie
Така на дланта на Гранде се оказа „японско барбекю”, вместо името на последния ѝ сингъл.
Само 24 часа по-късно, певицата реши да поправи гафа. След консултация с учител по японски, Гранде добави нов символ към татуировката си. Звездата се похвали в „Инстаграм” с корекцията и че „японско барбекю” ще ѝ липсва.
Певицата сподели и разговора си с японския преподавател, който я съветва да добави йероглиф над съществуващата татуировка, за да добие желаното значение – „Седем пръстена”.
Why... how... now Ariana’s tattoo reads “Japanese BBQ finger” pic.twitter.com/zC2LxSKJtI
— Eimi Yamamitsu | 山光瑛美 (@eimiyamamitsu) January 31, 2019
Въпреки препоръката, Гранде добавя йероглифа под татуса и го допълва със сърце. Така смисълът отново е загубен, а символите грубо могат да се преведат като „Японско барбекю, пръст ♡”.
Гафът веднага беше уловен от почитателите на звездата.