Американско издателство реши да редактира творбите на класическия автор Марк Твен, предава БТА. Редакцията ще засегне знаменитите произведения "Приключенията на Хъкълбери Фин" и "Том Сойер". В тях думата "негър" ще бъде заменена с "роб", за да не звучат произведенията обидно.
В случая не става дума за превод на произведение, който да бъде редактиран, а за директна намеса в съдържанието на оригиналното произведение.
Марк Твен е писал, че "разликата между почти точната дума и точната дума е наистина важен въпрос”. Новото издание на "Приключенията на Хъкълбери Фин" и "Том Сойер" ще се опита да установи дали това е истина, като замени дума.
Изследователят на Твен - Алън Грибън, каза, че въпросната дума се среща 219 пъти в "Хък Фин" и 4 пъти - в "Том Сойер".
Грибън твърди, че думата поставя под заплаха двете творби да се включат в списъка на литературната класика, определена хумористично от Марк Твен
като нещо, "което хората ценят, но не четат". В ревизираното издание на двете творби на Марк Твен някои диалектно изписани думи са заменени с книжовни.
